Tá dando
onda surpreende na versão dublada
Uma equipe fictícia de documentaristas
mostra os bastidores de uma das mais
perigosas competições do esporte, o
Campeonato Mundial de Surfe dos
Pingüins. O filme conta a história de
Cadú, surfista novato e promissor, que
ingressa em sua primeira competição
profissional.
Andreza Gischewski
(7º período - UNIBH)
andreza.gc@gmail.com
Assistir
“Tá dando onda” pela segunda vez e em
versão original, em inglês, muda um
pouco a primeira impressão que tive do
longa. Isso se deve ao fato de ouvir
alguns amigos comentarem que a versão
dublada é muito melhor do que a versão
inglesa. Eu também acho que isso possa
ser verdade, pois as “piadinhas”
americanas são sempre sem sal e não me
agradam de modo algum.
“Tá dando onda” é um
longa de produção americana que retrata,
mais uma vez, a história de um
pingüim que decide
viajar para participar de um torneio de
surf. Seu maior sonho é ter fama e
admiração. Mas quando ele se depara com
um veterano surfista, sua mente tem
outros pensamentos.
O então Surf’s Up, título
original, é uma comédia de ação de
animação que investiga os bastidores do
mundo cheio de adrenalina do surfe
competitivo. O ponto alto que (na minha
opinião) os diretores quiseram mostrar o
diferencial é que o longa é seguido de
perto por uma equipe de filmagem que
documenta as experiências do jovem Cadú,
o protagonista da animação.
O filme vem para tentar e
acho que conseguiu mostrar que a Sony
Pictures Animation tem muito potencial
para o gênero. Contudo, os diretores Ash
Brannon e Chris Buck e os roteiristas
Don Rhymer e Ash Brannon & Chris Buck &
Christopher Jenkins, poderiam ter
investido mais, pois existem momentos de
conflitos no roteiro.
A versão original,
diferentemente da versão dublada (não
que eu goste de filmes dublados, pelo
contrário, sempre prefiro os
legendados), mostra piadas adultas e sem
sal (típico de americanos), onde a
grande maioria das crianças brasileiras
não devem entender. Elas devem rir,
porque algum adulto ri. Nada mais que
isso.
Um dos destaques na
versão brasileira, no meu ponto de vista
foi o surfista João Frango, que mostra o
típico turista e tem as gírias usadas
pelos amantes do esporte. Na versão
original, ele não ressalta muito esse
humor!!! Deixa a desejar, além é claro
de que os nomes na versão dublada é
muito mais original e familiar para as
crianças.
Quando “Tá dando onda”
foi lançando nas salas de cinema
brasileiro, no dia 26 de outubro desse
ano, ele tinha como principal
concorrente o polêmico filme “Tropa de
Elite”. Mas, sem muito barulho, o longa
de animação bateu a bilheteria do
polêmico BOPE em uma semana.
Curiosidades
- Todos os
atores tiveram que gravar suas vozes
juntos na mesma sala, algo incomum nos
longa-metragens de animação.
- Após os créditos finais há uma cena
extra, envolvendo o personagem Glen
Maverick.
Saiba mais:
-
www.adorocinema.com.br
-
www.moviemark.com.br
-
www.cineplaneta.blogspot.com
-
http://br.cinema.yahoo.com
Leia também:
-
Animação mostra o competitivo mundo do surfe entre
pingüins